忆秦娥娄山关怎么翻译?忆秦娥娄山关原文是什么?
时间:2023-07-20
编辑:嘟嘟
浏览:0次
《忆秦娥·娄山关》是现代革命家、文学家毛泽东于1935年创作的一首词。那么忆秦娥娄山关怎么翻译?忆秦娥娄山关原文是什么?
作品原文
忆秦娥·娄山关
西风烈,长空雁叫霜晨月。霜晨月,马蹄声碎,喇叭声咽。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。从头越,苍山如海,残阳如血。
翻译:西风正壮烈地吹着,辽阔的天空中大雁鸣飞,地上寒霜遍地,凌晨晓月当空。红军战士踏着寒霜,迎着凌晨晓月飞速前进,嗒嗒的马蹄声密集细碎,军号声声沉郁低回。不要说雄关如铁坚固难催,如今让我们再破雄关,越过它向前。战斗结束已是傍晚时分,越过雄关,看那茫茫青山如大海,夕阳光华赤如血。
赏析
《忆秦娥·娄山关》是毛泽东的一首词,通过描写铁血长征中征战娄山关这一节情景,表现了作者面对失利和困难从容不迫的气度和博大胸怀,这首词慷慨悲烈、雄沉壮阔,全词只写了中央红军的一次战斗,却是对红军长征这一重大历史事件的真实折射,篇幅虽短,“份量”很重。它使人在获得强烈感染的同时,欣赏到高超的艺术技巧。
声明:部分内容来源于网络,如有侵权,请联系删除!