手机版

梦游天姥吟留别翻译及原文 梦游天姥吟留别翻译一句一译

时间:2023-08-27 编辑:赚钱 浏览:0

  梦游天姥吟留别翻译及原文,梦游天姥吟留别翻译一句一译?李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。ea05871ed780da9b57df15039d2ee1e0_3c271899-8baf-4bc9-8b2a-7eac9b49d0801.gif

  1、梦游天姥吟留别逐句翻译对照

  1、航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。

  2、我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。闪电迅雷,使山峦崩裂。仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了。

  2、梦游天姥吟留别逐句赏析

  1、梦游天姥吟留别》是李白的代表作之一。这是一首记梦诗,也是一首浪漫的游仙诗。在这首诗中,以浪漫的笔调抒写了梦中漫游天姥山的迷人境界,景象瑰丽,亦真亦幻,光怪陆离,变化莫测,充满了热烈奔放的激情和富于幻想的气魄,表现了诗人丰富的想象力,也表达了诗人愤世嫉俗、不满黑暗现实、蔑视封建权贵的反抗精神,抒发了诗人渴望自由、追求个性解放的强烈心情。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵。全诗兴到笔随,酣畅淋漓地倾泻感情,完全不受形式的束缚,只有李白这样的伟大诗人才有如此磅礴的气势。

  2、值得注意的是,这首诗写梦游奇境,不同于一般游仙诗,它感慨深沉,抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界虚无飘渺的描述中,依然着眼于现实。神游天上仙境,而心觉“世间行乐亦如此”。

  3、梦游天姥吟留别注释翻译

  翻译:

  海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

  镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。

  熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

  注释:

  天姥:指天姥山,在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。

  瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。

  烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。

  信:确实,实在。

  越人:指浙江一带的人。

  云霞:一作“云霓”,彩云,彩霞。明灭:忽明忽暗。指天姥山在云彩中时隐时现。

  向天横:直插天空。横,直插。

  “势拔”句:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,山名,在浙江天台西北。

  天台(tāi):山名,在浙江天台北部。”对此“句:对着天姥这座山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。

  因:依据。之:指代前边越人的话。

  镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

  谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。

  青云梯:指直上云霄的山路。

  半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。

  天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。”

  迷花“句:迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。

  暝(míng),日落,天黑。”

  “熊咆”句:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。殷(yǐn),这里用作动词,震响。

  “栗深林”句:使深林战栗,使层巅震惊。栗、惊,使动用法。

  青青:黑沉沉的。澹澹:波浪起伏的样子。

  列缺:指闪电。洞天:仙人居住的洞府。扉:门扇。

  訇(hōng)然:形容声音很大。

  青冥:指天空。浩荡:广阔远大的样子。

  金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。

  云之君:云里的神仙。

  鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。

  魂悸:心跳。恍:恍然,猛然。

  觉时:醒时。失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。

  东流水:像东流的水一样一去不复返。

  白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。青崖:青山。须:等待。

  4、梦游天姥吟留别翻译

  译文

  听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。

  越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

  天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

  天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

  我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

  镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

  谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

  我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

  上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

  无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。奇花异草,怪石林立,令人陶醉。倏忽间,就到了黄昏。

  熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。

  云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

  电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

  仙府的石门,訇的一声从中间打开。

  洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

  用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

  老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

  忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。

  醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

  人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

  告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

  5、梦游天姥吟留别原文及翻译

  原文:

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

  我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

  世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  译文:

  航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)像要向东南方倾倒一样。

  我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。岩泉发出的响声,像熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。闪电迅雷,使山峦崩裂。仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得像麻一样。猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了。

  人世间行乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!

  6、梦游天姥吟留别23段翻译

  《梦游天姥吟留别》2、3段翻译:

  第二段:

  我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

  镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

  谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

  我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

  上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。

  无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。

  熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。

  云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

  电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。

  仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。

  洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

  用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

  老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。

  忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

  醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

  第三段:

  人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

  告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?

  暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

  岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

  《梦游天姥吟留别》分段:

  第一段(“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求”到“天台四万八千丈,对此欲倒东南倾”):写越人所说天姥山的雄伟高峻,表明入梦的缘由。

  第二段(“我欲因之梦吴越9.一夜飞度镜湖月”到“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”):写梦游天姥山的情景和醒来的惆怅

  第三段(“世间行乐亦如此,古来万事东流水”到“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”):写梦醒后的感叹,表示蔑视权贵、绝不折腰趋奉的高傲态度;点明全篇主旨,作为留别赠言。

  7、梦游天姥吟留别二三段翻译

  1、海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

  8、梦游天姥吟留别注音版原文及翻译

  mèng yóu tiān lǎo yín liú bié

  梦游天姥吟留别

  【táng 】lǐ bái

  【唐】李白

  hǎi kè tán yíng zhōu ,yān tāo wēi máng xìn nán qiú ;

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

  yuè rén yǔ tiān lǎo ,yún xiá míng miè huò kě dǔ 。

  越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  tiān lǎo lián tiān xiàng tiān héng ,shì bá wǔ yuè yǎn chì chéng 。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

  tiān tái sì wàn bā qiān zhàng ,duì cǐ yù dǎo dōng nán qīng 。

  天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

  wǒ yù yīn zhī mèng wú yuè ,yī yè fēi dù jìng hú yuè 。

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

  hú yuè zhào wǒ yǐng ,sòng wǒ zhì yǎn xī 。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  xiè gōng xiǔ chù jīn shàng zài ,lù shuǐ dàng yàng qīng yuán tí 。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

  jiǎo zhe xiè gōng jī ,shēn dēng qīng yún tī 。

  脚著谢公屐,身登青云梯。

  bàn bì jiàn hǎi rì ,kōng zhōng wén tiān jī 。

  半壁见海日,空中闻天鸡。

  qiān yán wàn zhuǎn lù bú dìng ,mí huā yǐ shí hū yǐ míng 。

  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  xióng páo lóng yín yīn yán quán ,lì shēn lín xī jīng céng diān 。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

  yún qīng qīng xī yù yǔ ,shuǐ dàn dàn xī shēng yān 。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  liè quē pī lì ,qiū luán bēng cuī 。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。

  dòng tiān shí fēi ,hōng rán zhōng kāi 。

  洞天石扉,訇然中开。

  qīng míng hào dàng bú jiàn dǐ ,rì yuè zhào yào jīn yín tái 。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

  ní wéi yī xī fēng wéi mǎ ,yún zhī jun1 xī fēn fēn ér lái xià 。

  霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  hǔ gǔ sè xī luán huí chē ,xiān zhī rén xī liè rú má 。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

  hū hún jì yǐ pò dòng ,huǎng jīng qǐ ér zhǎng jiē 。

  忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  wéi jiào shí zhī zhěn xí ,shī xiàng lái zhī yān xiá 。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

  shì jiān háng lè yì rú cǐ ,gǔ lái wàn shì dōng liú shuǐ 。

  世间行乐亦如此,古来万事东流水。

  bié jun1 qù xī hé shí hái ?qiě fàng bái lù qīng yá jiān 。xū háng jí qí fǎng míng shān 。

  别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

  ān néng cuī méi shé yāo shì quán guì ,shǐ wǒ bú dé kāi xīn yán !

  安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  翻译:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

  老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

  9、梦游天姥吟留别课文

  1、全文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。

  别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  10、梦游天姥吟留别古诗

  1、全文

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。

  别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  11、梦游天姥吟留别主旨

  主旨:此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。

  唐代李白《梦游天姥吟留别》,原文为:

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?

  且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  12、梦游天姥吟留别名句

  1、海客读瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  诗的主体是描写梦游天姥的幻境,开头段却写现实中的天姥,但又不直接落笔,而是用这么个对偶句,由“海客”所读,引出“越人”之语。起兴写法,一虚一实,仙境难求,实景可睹,笔意曲折,文气跌宕。以海客仙山与天姥类比,给天姥涂上神秘的色彩。“云霞明天或可睹”,“或”字加重了天姥的神奇色彩。

  2、天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城,天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

  连用“连”“横”“拔”“掩”“倒”“倾”六个动词,把天姥与“天”相联系;与以高著称的“五岳”,与跟它相邻而名声远扬的“天台”“赤城”相对比,描写天姥的雄伟高大。这种夸张的手法下的天姥,已不是现实生活中天姥的再现,而是诗人的思想和现实相结合的产物,从诗中反映看,是“越人”说的,诗人言之是有据的。这既体现出诗人下面以梦幻神游的`形式写天姥的必要,表明了梦游天姥的缘由,从而唤起读者对天姥的向往,随诗人飞向那梦幻之境。

  3、我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

  “我欲因之梦吴越”是过渡句,由现实过渡到梦幻。这句也是点题句,“梦”与题中“梦游”相照应。“之”指“越人”之“语”,是“梦”的根据。“吴越”,从修辞看是借代,指天姥山;从语言学角度,是个偏义复词,此处指“天姥”所在的“越”。

  “一夜飞度镜湖月”,“飞”,显示了业已入梦,否则,人岂能飞。也写出急欲游历天姥的迫切心情。

  13、梦游天姥吟留别速记

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

  越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

  天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。(四万 一作:一万)

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

  脚著谢公屐,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。

  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。

  洞天石扉,訇然中开。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

  霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

  世间行乐亦如此,古来万事东流水。

  别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

  安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  14、梦游天姥吟留别谢公

  李白的著名诗作《梦游天姥吟留别》中写道 “谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯“。诗句里的谢公是南北朝著名的诗人谢灵运。

  谢灵运,称谢康公、谢康乐、谢公。山水诗的开创者。唐朝山水诗人王维,孟浩然均受他的影响,并对谢公推崇备至,当然还有李白。

  谢灵运曾说道:“天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。” 这句话看出他很推崇曹植,同时把自己也抬得比较高,说出这样的话可以感受到他很自负。但他实际上成就并没有如他自诩的那样高,所以做人做事,说话要给自己留余地。

  谢灵运的仕途之路很顺畅。他的爷爷是谢玄,东晋著名的军事家,文学家,在著名的战役肥水之战中立下赫赫战功。谢灵运从小就聪明伶俐,成年后因为家庭背景的原因很容易地进入到官场。

  谢灵运为官却懒政,经常游山玩水,不履行职责。其家庭背景为官宦人家,世家大族,应该不愁吃喝,不用为五斗米折腰。他的一生中多次被降职或免职,甚至举兵对抗朝廷。最终被降罪赐死,结局很悲惨。

  最近一直对魏晋南北朝历史及人物非常感兴趣。偶尔阅读李白诗作时,看到其中提到的谢公,因此去查其生平事迹。

  从古人的一生我们其实可以借鉴很多东西。做人不要自视甚高,做事不要太恣意妄为。低调做人高调做事,是让我们自己的路可以走得更长远的处事基本原则。​​​​

  15、梦游天姥吟留别 注音

  《梦游天姥吟留别》注音版:

  mèng yóu tiān lǎo yín liú bié

  【 zuò zhě 】 lǐ bái 【 cháo dài 】 táng

  hǎi kè tán yíng zhōu , yān tāo wēi máng xìn nán qiú ,

  yuè rén yǔ tiān lǎo , yún xiá míng miè huò kě dǔ 。

  tiān lǎo lián tiān xiàng tiān héng , shì bá wǔ yuè yǎn chì chéng 。

  tiān tái sì wàn bā qiān zhàng , duì cǐ yù dǎo dōng nán qīng 。

  wǒ yù yīn zhī mèng wú yuè , yī yè fēi dù jìng hú yuè 。

  hú yuè zhào wǒ yǐng , sòng wǒ zhì shàn xī 。

  xiè gōng sù chù jīn shàng zài , lù shuǐ dàng yàng qīng yuán tí 。

  jiǎo zhuó xiè gōng jī , shēn dēng qīng yún tī 。

  bàn bì jiàn hǎi rì , kōng zhōng wén tiān jī 。

  qiān yán wàn zhuǎn lù bù dìng , mí huā yǐ shí hū yǐ míng 。

  xióng páo lóng yín yǐn yán quán , lì shēn lín xī jīng céng diān 。

  yún qīng qīng xī yù yǔ , shuǐ dàn dàn xī shēng yān 。

  liè quē pī lì , qiū luán bēng cuī 。

  dòng tiān shí fēi , hōng rán zhōng kāi 。

  qīng míng hào dàng bù jiàn dǐ , rì yuè zhào yào jīn yín tái 。

  ní wéi yī xī fēng wéi mǎ , yún zhī jūn xī fēn fēn ér lái xià 。

  hǔ gǔ sè xī luán huí chē , xiān zhī rén xī liè rú má 。

  hū hún jì yǐ pò dòng , huǎng jīng qǐ ér cháng jiē 。

  wéi jué shí zhī zhěn xí , shī xiàng lái zhī yān xiá 。

  shì jiàn xíng lè yì rú cǐ , gǔ lái wàn shì dōng liú shuǐ 。

  bié jūn qù xī hé shí huán ? qiě fàng bái lù qīng yá jiān 。 xū xíng jí qí fǎng míng shān 。

  梦游天姥吟留别

  【作者】李白【朝代】唐

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,

  越人语天姥,云霞明灭或可睹。

  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

  天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

  脚著谢公屐,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。

  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

  云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

  列缺霹雳,丘峦崩摧。

  洞天石扉,訇然中开。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

  霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

  世间行乐亦如此,古来万事东流水。

  别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

  安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  16、梦游天姥吟留别默写

  1.古代诗词常以“月”烘托意境,比如李白的《梦游天姥吟留别》中的“__________________,_________________”。

  2.李白的《梦游天姥吟留别》中表现诗人蔑视权贵的句子是“_______________,_______________?”

  3.李白善于描写想象的世界,他在《梦游天姥吟留别》中描写云中仙人出场时的穿着与出行工具的诗句“_______________”和“___________________”,令人叹为观止。

  4.李白的《梦游天姥吟留别》中由现实转入梦境的过渡句是“_____________,__________”。

  5.李白的《梦游天姥吟留别》中由梦境转入现实的过渡句是“__________,__________”。

  6.《梦游天姥吟留别》流露出诗人对人生的几多失意和深沉的感慨,此时此刻诗人感到最能抚慰心灵的句子是“_____________,_____________”。在诗人看来,徜徉山水的乐趣,才是最快意的。

  答案:

  1.湖月照我影,送我至剡溪。

  2.安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

  3.霓为衣兮风为马,虎鼓瑟兮鸾回车。

  4.我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

  5.忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

  6.且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

声明:部分内容来源于网络,如有侵权,请联系删除!